Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

lunes, 28 de septiembre de 2015

Españoles en Bulgaria: Carlos Valenzuela

Creo que hasta ahora no he hecho ninguna entrevista en el blog. Esta semana me gustaría presentaros a un lector del blog, otro español que también vive en Sofía, y que tiene su propia historia de expatriado.

Carlos Valenzuela es abogado y economista, y Socio Director de Consubulgaria, una empresa que presta servicios legales y económicos a empresas españolas interesadas en el mercado búlgaro. Además, en su blog da mucha información interesante sobre Bulgaria desde el punto de vista laboral.   




  •  Hola Carlos, encantada de tenerte hoy en el blog. Cuéntanos, ¿cuánto tiempo llevas viviendo en Sofía?

CV - Hola Marta, un placer estar contigo en el blog. Llevo ya viviendo en Sofía alrededor de un año y medio. Bueno, para ser correctos, entre Sofía y Plovdiv, porque la mitad de la semana estoy en Sofía, y la otra mitad, por motivos profesionales, en Plovdiv. 


  •   ¿Por qué motivo decidiste dejar España e instalarte en Bulgaria?

CV - La verdad es que fue todo una casualidad, ya que no me había planteado vivir fuera de España de forma permanente, y mucho menos en la otra punta de la Unión Europea. Un día, me encontraba en Bélgica terminando una segunda licenciatura, y una multinacional financiera me llamó para una buena posición en su oficina de Sofía, no me lo pensé dos veces. Mi suerte fue que ya durante la carrera conocí varios búlgaros, y ellos me animaron a venirme. 

  •   Las costumbres búlgaras son a veces muy distintas de las españolas, ¿hay alguna que te haya llamado especialmente la atención?

CV - Esta es fácil, y además ya has hablado de ello en tu blog, las costumbres supersticiosas. Me acuerdo que un día decidí preparar una cena española a mis amigos búlgaros, y al final quedó un trocito pequeño de tortilla de patata, así que me dirigí a tirarlo a la basura, y todos me gritaron a la vez que ni se me ocurriera. Resulta que en Bulgaria el último trozo de la comida no se puede tirar, o estarás tirando tu suerte.

También es una costumbre muy peculiar aquí la devoción por las flores, hay floristerías en todos lados (incluso floristerías abiertas las 24 horas del día he llegado a ver en el centro de Sofía). No se puede ir a un cumpleaños o evento importante sin un ramo de flores, y es algo que choca bastante con España, no se ha perdido la tradición de las flores.

  •  Imposible hablar de Bulgaria sin mencionar la comida, ¿hay algún plato típico que te guste especialmente?

CV - Aquí entramos en terreno difícil, porque la cocina búlgara es una de las más deliciosas que he probado, perfectamente al nivel de la española. Uno de mis guilty pleasures culinarios es shkembe chorba (Шкембе чорба) y ayrian (айрян). El shkembe chorba es una sopa picante preparada a base de leche y trocitos pequeños de tripa de cerdo, tiene un sabor parecido a los callos, y se toma con ajo y pimienta roja, dinamita pura. Un plato tan fuerte combina perfecto con refrescante ayran, una bebida típica búlgara que se prepara con yogurt búlgaro, agua y sal. 


shkembe chorba sopa Bulgaria
Shkembe chorbá


  •  ¿Te has adaptado bien? Por ejemplo, ¿sabes búlgaro? ¿Has hecho amigos aquí?

CV - En Bulgaria adaptarse es un auténtico placer. Los búlgaros son hospitalarios, y valoran muchísimo a los extranjeros que hacen un pequeño esfuerzo por integrarse. En los pueblecitos de Bulgaria, todos quieren hablar con el extranjero, y si encima el extranjero chapurrea un poco de búlgaro, serás el centro de la fiesta.

Por ahora tengo todavía un nivel básico de búlgaro, estoy acabando el curso de A2, lo que me permite desenvolverme con facilidad en mi día a día, y mantener conversaciones básicas. Creo que estarás de acuerdo conmigo en que el búlgaro es un reto de los duros, pero a la vez algo totalmente distinto.

La verdad es que vine a Bulgaria teniendo ya muchísimos amigos búlgaros que conocí durante la carrera, y aquí todavía he hecho muchos más. Los amigos en Bulgaria son extremadamente sacrificados y fieles, pero esperan lo mismo de ti, y eso hay que tenerlo en cuenta. 

  •  Has abierto en Sofía tu propia empresa, Consubulgaria S.L. ¿Qué servicios ofrece y a quién están enfocados? ¿Sólo a españoles?

CV - Por resumirlo en una frase, ayudamos a hacer negocios en Bulgaria. Para las empresas extranjeras sigue siendo difícil el mercado búlgaro, y nuestro equipo asesora sobre los aspectos legales, económicos y empresariales que deben tenerse en consideración para poder tener éxito aquí. 

Nuestros servicios van dirigidos tanto al pequeño empresario que quiere exportar productos a Bulgaria y no sabe de qué manera, como a la multinacional que necesita crear una sociedad en Bulgaria. Muchos clientes quieren crear una empresa en Bulgaria porque aquí están los impuestos más bajos de la Unión Europea. Otros simplemente quieren saber cómo invertir en Bulgaria.

La mayor parte de nuestros clientes son españoles, puesto que es el mercado al que estamos más enfocados, pero también tenemos clientes de los países del Centro de Europa, e incluso algún cliente búlgaro. 


  •  ¿Qué ventajas crees que tiene Bulgaria sobre otros países europeos a la hora de abrir una empresa o negocio? 

CV - Muy sencillo, en Bulgaria tienen el Impuesto de Sociedades más bajo de Europa, sólo un 10% fijo. Esto permite ahorrar impuestos en la Unión Europea, a 2 horas de avión desde España. Además, Bulgaria está a medio camino entre Europa y Asia, y esta situación convierte el país en un punto estratégico.


  •  Debe ser complicado para los extranjeros trasladar su negocio a Bulgaria, o abrir uno nuevo, ¿a qué tipo de dificultades se suelen tener que enfrentar?

CV - La verdad es que la burocracia búlgara es una locura, porque simplemente para crear una empresa, hay que contactar con un abogado, un notario, un contable, elegir un banco de confianza, un traductor... Y todo eso se complica todavía más si hay que gestionarlo en búlgaro, puesto que es difícil encontrar profesionales con dominio del inglés. 
  
  •   ¿Qué tipo de ayuda ofrece tu empresa en estos casos?

CV - Tenemos un equipo compuesto por contables y abogados búlgaros, expertos con más de 25 años de experiencia en este mercado, y con un profundo conocimiento de todo el ámbito empresarial en Bulgaria. Con este equipo, le ahorramos tiempo y dinero a nuestros clientes, que en lugar de tener que venir a la aventura a Bulgaria, realizan todos sus trámites legales y económicos a través de nosotros.

*****

Muchas gracias, Carlos, por hablarnos de tu vida de expatriado en Bulgaria y de tu trabajo, que tiene tanto que ver con ambos países.  

Hay apenas 300 españoles en Bulgaria, de los cuales la mitad en Sofia, como contraste con los más de 300.000 búlgaros que viven en España. Unos vienen en busca de oportunidades laborales, otros por familia, y la mayoría se adaptan sin grandes dificultades.

Como no me canso de decir, los búlgaros son muy acogedores con los extranjeros. Una vez salvadas las dificultades iniciales como el idioma, Bulgaria es un país relativamente tranquilo y seguro, lo que lo hace un buen sitio para vivir si uno viene con la mente abierta y está dispuesto a aprender e integrarse.

¿Os plantearíais mudaros a Bulgaria si tuvierais un buen motivo? 

lunes, 21 de septiembre de 2015

Enseñanza Primaria en Bulgaria

Una de las muchas cosas que tienes que aprender cuando vives en el extranjero, si tienes hijos, es todo lo relacionado con el mundo escolar, que a menudo es distinto según el país. Hace tiempo ya conté cómo son las guarderías en Bulgaria, y hoy hablo de los colegios, aprovechando que mi hija mayor ha empezado Primaria.

colegio en Bulgaria
 

En primer lugar, hay que señalar que en Bulgaria los niños empiezan Primaria un año más tarde que en España, es decir, el año que cumplen los 7. Esto parece extraño, pero es simple cuestión de nomenclatura: lo que para los españoles es el primer año de Primaria, para los búlgaros es el último de Educación Infantil.

En Bulgaria, ese último año de Educación Infantil (6 años) se llama Preduchilishna o Podgotvitelna Godina (año preparatorio) y es el primer año de educación obligatoria. Antes de eso la ley no obliga a escolarizar a los niños, y hasta entonces no se les enseña lectoescritura. Esto se hace así para que todos los niños empiecen Primaria con el mismo nivel.

Yo enseñé a la mayor a leer y a escribir con el alfabeto latino a los cuatro años, para que más adelante no se liara al aprender el cirílico, y ha funcionado.


Aún me queda mucho por aprender respecto a la enseñanza Primaria; tendrán que pasar algunos meses para que pueda opinar sobre la calidad de la enseñanza, pero de momento, esto es lo que he visto:



LA BIENVENIDA:

El primer día no hay clase. El colegio recibe a los alumnos de Primero con una pequeña celebración que dura un par de horas. Además de los consabidos discursos de la directora, la alcaldesa, etc, hay un par de tradiciones curiosas: se da a cada niño un trozo de pitka (pan búlgaro) untado con miel, que simboliza deseos de una vida feliz y dulce, y después todos cruzan por turnos la calle, mientras la policía o alumnos mayores paran el tráfico unos minutos.

cruzar la calle, Bulgaria, colegio



INSTALACIONES:


En Bulgaria es común que los colegios públicos compartan instalaciones con un instituto. Esto es herencia del comunismo, y se hace así por una cuestión práctica. Como el horario escolar es de jornada intensiva, un mismo edificio por la mañana alberga un colegio y por la tarde un instituto. El segundo semestre se invierten los turnos.


HORARIO:


Como he dicho, el horario en los colegios es intensivo; puede ser, por ejemplo, de 8 a 12 o de 13 a 17h. El segundo semestre se invierten los turnos y los que iban por la mañana a partir de febrero van por la tarde. 

Esto será muy práctico para las instituciones, pero para los padres es una putada un rollo. Porque dime tu cómo puede una madre trabajar si sus hijos salen del colegio a mediodía.  O si entran a las 13h, que no sé qué es peor. Las familias dependen de los abuelos, se dejan el sueldo en extraescolares y comedor, o directamente la madre no trabaja porque ni le sale a cuenta.


Aclaro que hay la llamada zanimalnia, unas horas en las que los niños se pueden quedar en el colegio a cargo de algún profesor hasta que los padres puedan ir a recogerles,  sea que en realidad no está tan mal. Ya me acostumbraré. 


ASIGNATURAS:


Hay algunas corrientes como Búlgaro, Inglés, Deporte, Dibujo, Música y Matemáticas. No hay Religión en los centros públicos, porque aunque Bulgaria es tradicionalmente un país ortodoxo, oficialmente es un Estado laico

Pero hay una asignatura que no había oído mencionar nunca: Cultura Nacional (Roden Krai), en la que se les enseña todo lo relacionado con la cultura y tradiciones de Bulgaria. Esto me gusta especialmente, porque como no soy búlgara, estas cosas yo no se las puedo enseñar a mi hija, y así no sólo aprende todo lo necesario sobre su país, sino que de paso me lo enseña a mi. 


MATERIAL:


1. El clásico pack de lápices, rotuladores, acuarelas, estuche, pegamento, tijeras... Lo habitual en cualquier país.

2. Libretas finas con pauta para escritura, otras con cuadrícula para matemáticas, y cuadernos de dibujo.

3. Una caja grande de plástico transparente marcada con su nombre, para dejar todo el material en el cole y no ir cargados. ¡Esto me encanta!

4. Libros: los compra todos el colegio, y lo mejor es que están subvencionados todos menos dos, que cuestan 60 BGN (30 euros). No está nada mal. Teniendo en cuenta la diferencia de sueldos entre países, es como si en España hubiera que pagar 120 euros. No es calderilla, pero muchas madres españolas se tienen que gastar cientos de euros sólo en libros de texto, así que me doy por afortunada.

Libros de Primero de Primaria en Bulgaria. colegio.
Los 16 libros para niños de primero. Siete años y ya con este arsenal.


Lo que NO me gusta del colegio:


1.  El WC  (Warning: si eres muy sensible con temas escatológicos, mejor sáltate este párrafo): 

En vez de váteres hay agujeros en el suelo, como en Japón. ¡No hay taza! Si a mi como adulta ya me cuesta usarlos, no sé cómo se apañan los niños de 7 años. En primer lugar, la posturita requiere que hagas abdominales con frecuencia, porque si no te caes. Sí, ahí. 

En segundo lugar, bajarte los pantalones sin que se pringuen por el suelo, o peor, que te los pringues tu misma cuando estás en plena faena, es misión imposible. Por no mencionar dónde puñetas dejas el abrigo y el bolso, que tienes que llevar tus propios kleenex, y que no se pueden tirar por el agujero, sino a una papelera. De ahí al Cirque du Soleil hay un paso.

WC, colegio, Bulgaria
¿Quién necesita gimnasio teniendo este WC?

Pero ya se sabe, donde fueres haz lo que vieres. Al parecer se hace así por higiene.Yo por si las moscas he llevado a la niña varias veces a practicar, porque aún no está el tema dominado.

Me han dicho que en los demás colegios públicos los WC también son de este tipo, pero esto aún no he podido verificarlo personalmente.


2. Las vacaciones: 

Los escolares empiezan el colegio el 15 de septiembre, pero terminan el 20 de Mayo. Tres meses y tres semanas de vacaciones de verano es demasiado para la logística familiar, y además llega un momento en que los niños se aburren mucho en casa. Se supone que es para que el profesorado pueda dedicarse mejor a los mayores en época de exámenes.  


Lo que ME ENCANTA del colegio:  

Que los niños puedan dejar el material en su aula para no desgraciarse la espalda cargando mochilas de 15 kg.

Que la mayoría de libros de texto estén financiados. Gracias, Estado Búlgaro, muy considerado por tu parte.

Que haya asignaturas dedicadas al país, así mi pequeña hispanobúlgara aprenderá cosas que su madre no puede enseñarle igual de bien. Yo ya le presentaré a Antonio Machado y compañía, y me aseguraré de que aprende a hacer tortilla de patatas y a conjugar correctamente los verbos irregulares. Tener dos culturas no significa que haya que aprender ambas a medias. 


Está por ver cómo será la comunicación padres-colegio, porque en la guardería el sistema era, digamos, rudimentario: nada de cartas a los padres, y menos e-mails. Si quería saber cómo iba mi hija tenía que preguntarle a la profe en plena desbandada de niños a la salida (no hacían tutorías de padres), y no nos daban ningún informe a final de curso.

 Los grupos de whatsapp empiezan a asomar tímidamente la nariz, pero nunca están todos los padres de una clase, sino sólo los amiguitos. Mientras no sea algo serio, yo le paso el muerto a mi marido, con la cuestionable excusa de "no soy de aquí"...XD

¿Cómo es la enseñanza Primaria donde vivís? ¿Hay alguna diferencia respecto a Bulgaria? ¿Y qué opináis del horario intensivo para niños pequeños?  

lunes, 14 de septiembre de 2015

Torrijas a la búlgara: Parzheni Filíiki

Uno de mis desayunos favoritos desde que vivo en Bulgaria son las torrijas a la búlgara. Aquí se llaman Parzheni Filíiki, o "rebanadas fritas", pero este nombre tan simple no le hace justicia a semejante delicia.

Las torrijas búlgaras se parecen en lo básico a las españolas. Cuando vivía en España las comía sólo en Semana Santa, y espolvoreadas con azúcar, pero aquí se consumen todo el año con sírene (queso búlgaro) y regadas con miel. 


torrijas a la búlgara, parzheni filiiki, Bulgaria


Al estar frito es un desayuno muy calórico y saciante, así que lo reservo para ocasiones especiales y siempre en fin de semana, cuando podemos disfrutarlo tranquilamente en familia. 

 

Cómo hacer torrijas a la búlgara o Parzheni Filíiki:


Dificultad: baja.

Tiempo de preparación: 5-10 minutos
 

 Ingredientes (para 4 personas):


ingredientes torrijas a la búlgara parzheni filiiki Bulgaria



El pan puede ser del día anterior; de hecho es una forma estupenda de aprovechar el que se queda seco. El número de rebanadas depende un poco del tamaño del pan: aquí son grandes y con una por cabeza hay suficiente. Si tenéis una barra de medio, por ejemplo, tres o cuatro rebanadas para cada uno.  

El sírene es un queso búlgaro, pero se puede encontrar en las tiendas que lo venden en España o usar cualquier queso feta, que no es lo mismo pero se parece.


¡De esto hay en cualquier cocina!


Preparación¡Facilísimo!

1. Batimos los huevos en un plato hondo. 

2. Añadimos la leche y removemos bien.

3. Vamos bañando cada rebanada de pan en la mezcla, cuidando que se mojen bien pero sin que queden muy empapadas.

4. Freímos las rebanadas en abundante aceite caliente, y al sacarlas las ponemos en un plato con papel absorbente para que no queden demasiado aceitosas.

Bomba calórica lista para ser degustada. ;)

 

Esta es mi receta, pero tiene sus variantes. Por ejemplo, hay quien baña el pan dos veces, una en leche y otra en huevo. Yo lo hago todo a la vez.

Normalmente las torrijas a la búlgara se comen regadas con miel y con mucho sírene, aunque yo personalmente las prefiero sólo con el queso.¡Es delicioso!

¿Os gustan las torrijas? ¿Os animaríais a probar la versión búlgara?

lunes, 7 de septiembre de 2015

Los falsos amigos búlgaros

Si habéis estudiado inglés seguro que os suenan los false friends. Los falsos amigos son palabras que inducen a equívoco, porque se parecen mucho a otras en otro idioma cuyo significado no tiene nada que ver.

Por ejemplo, carpet en inglés es alfombra en español, pero al principio lo que nos viene a la cabeza es carpeta. Casualidad y casualty, costumbre y costume, contestar y contest, atender y attend... Se parecen en forma pero no en significado, y a menudo nos confunden.

En búlgaro, como en cualquier otro idioma, también hay falsos amigos para los hispanohablantes, y muchos los he descubierto a base de meter la pata hasta el fondo y de malos entendidos que ahora pueden sonar graciosos, pero en su momento me lo hicieron pasar mal.

Sin más dilación, os presento mi Top 5 de falsos amigos búlgaros:

1. KAKA


Cuando nació mi hijo pequeño, la gente empezó a llamar a la mayor KAKA. Esto no es ningún insulto. Kaka en búlgaro no tiene un término equivalente en español. Se llama kaka a cualquier niña en relación con otro niño o niña más pequeños. Kaka es "hermana mayor", pero también "amiguita más mayor", es decir que no tiene por qué haber consanguinidad.

Elsa Anna Forzen falsos amigos en búlgaro kaka
Elsa sería la kaka de Anna. XD
 
2. BABA.  


En búlgaro significa abuela (no sólo la propia, sino cualquier anciana), y claro, cuando la mayor empezó a hablar y  a llamar a mi suegra baba, yo me partía de risa. Lo cual fue un error, porque la señora preguntó, le conté qué es baba en español, y entonces le pidió a la niña que la llame por su nombre de pila. Así, mi hija es la única niña del país que llama a su abuela por su nombre. 


Heidi abuelita señora sesemann
La señora Sesemann le dijo a Heidi que podía llamarla "abuelita". Si Heidi fuera búlgara, la llamaría Baba.
 
3. CURVA


En español es una palabra inofensiva, pero en búlgaro significa prostituta. Esto lo aprendí hace 13 años, cuando iba en coche con mi marido y mis suegros, intentando guiarles hasta Montserrat para enseñarles la montaña y el monasterio. Yo venga a hablar de las curvas de la carretera, y ellos que no saben castellano se pensaron que hablabamos de mujeres de mala vida.

carretera con curvas


4. POLLAS


Esta palabra en Bulgaria se oye mucho en playas y piscinas, y como son lugares donde la gente va ligerita de ropa, ¡adivinad cuál era mi asociación mental! Pero se trata simplemente de flotadores. Qué malpensada soy...

flotador piscina falsos amigos búlgaros



5. CONIO

Esta se lleva la palma. Los idiomas que no tienen la Ñ pronuncian ese sonido como NI,  así que cada vez que escuchaba a un búlgaro decir conio me sonaba como si fuera con Ñ (y no, no pienso escribir esa palabra, que luego llega gente muy rara al blog buscando guarradas). Pero normalmente esta palabra aparece en contextos infantiles, cuentos, canciones, etc. Resulta que es sólo el vocativo de caballo, que en búlgaro se dice con. Tan mal que suena, y sólo significa "caballito".

¡Que me sueltes la pierna, conio!

Estos son mis cinco falsos amigos búlgaros favoritos. Con ellos he tenido las mayores confusiones, porque todos inducen a pensar en fluidos humanos o partes del cuerpo, con lo que mi vergüenza ha sido mayor que con otras palabras, pero también son los que suelen causar más risas cuando lo cuento en España. A veces es un pelín humillante, pero siempre es mejor tomarse las cosas con humor, y aprender de los errores.

¿Conocéis algún falso amigo gracioso en otros idiomas? 

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...