Los búlgaros y los idiomas

Uno de los aspectos que más me fascinan de los búlgaros es su capacidad para aprender idiomas. En Bulgaria, casi cualquier persona puede expresarse en al menos un idioma extranjero. La gente de mediana edad y los ancianos suelen saber ruso, por motivos históricos y culturales, y los jóvenes cualquier idioma europeo, siendo los más comunes inglés, español, francés y alemán.

Idiomas del mundo



En España, en cambio, la enseñanza de idiomas es un desastre. No es aceptable que después de 12 años estudiando inglés en el colegio, los adolescentes no puedan formular un par de frases coherentes y correctas. Menuda pérdida de tiempo. No sé qué falla, porque yo hace tiempo que terminé el colegio, pero ese spanglish chapucero da vergüenza ajena.

Y esto lleva a preguntarse ¿por qué? ¿Acaso los búlgaros están más capacitados genéticamente que los españoles para aprender idiomas? De ninguna manera, se trata de algo mucho más simple.

Hace unas semanas lo comentaba en mi página de Facebook, y una lectora me recordaba algo más que evidente: la motivación. En Bulgaria muchísimos jóvenes tienen un objetivo desde que están en el colegio: emigrar. Como ya he contado otras veces, Bulgaria es el país más pobre de la UE. Los sueldos son muy, muy bajos y las perspectivas escasas.

No es extraño, pues, que muchos búlgaros desde pequeños se fijen como meta aprender un idioma europeo que les permita irse al extranjero en cuanto puedan.


mapa europa emigración búlgara Bulgaria
Casi todos los búlgaros que emigran van hacia el Oeste

Los búlgaros aprenden idiomas mucho mejor que los españoles porque tienen una importante motivación para ello. ¿Qué motiva a los españoles a aprender inglés o alemán? ¿Poder ponerlo en el currículum? Pocos se plantean irse de su país desde el colegio; esto suele venir en la edad adulta, cuando ven que no encuentran trabajo en su propio país.

Por otro lado, hay que tener en cuenta que los búlgaros también tienen más facilidades para aprender idiomas desde pequeños. Existen las llamadas gimnazia o liceos de idiomas, que son institutos públicos bilingües.


 
Instituto bilingüe de Bachillerato Miguel de Cervantes, Sofía, Bulgaria
Instituto bilingüe de Bachillerato Miguel de Cervantes, Sofía


Los liceos de idiomas en Bulgaria funcionan así: a los 13 años los niños eligen un idioma de entre los que ofrece el centro, y son separados en clases distintas según por el que se hayan decantado. Entonces, se dedica ese curso escolar exclusivamente a aprender ese idioma. Un curso intensivo, al final del cual ya tienen cierto dominio de esa lengua.

A partir de entonces, los cursos escolares restantes se dan en ese mismo idioma. Los alumnos estudian lo mismo que los demás (Historia, Geografía, Matemáticas, etc.), pero en vez de hacerlo en búlgaro, lo hacen en el idioma que acaban de aprender (excepto las asignaturas de búlgaro e inglés, claro). Esto sirve para practicar y reforzar esos conocimientos, de modo que al acabar el bachillerato, están en condiciones de irse al extranjero si lo desean.

Otra facilidad que hay en este país para aprender idiomas es que en Bulgaria no se doblan las películas, sino que se subtitulan. En el cine (y en la tele casi siempre) las películas están todas en V.O. subtitulada, con la excepción obvia de las infantiles. De hecho, cuando estudiaba búlgaro me ayudó ver películas para niños, y aún ahora veo películas Disney en búlgaro con la mayor.


Esta situación lingüística me provoca sentimientos contradictorios. Por un lado me encanta ver de lo que es capaz la gente joven cuando está motivada, pero a la vez me produce gran tristeza que se vayan. Dejar su patria no debe ser nada fácil para ellos (eso lo entiendo perfectamente) ni para sus familias. Para un país tampoco es nada bueno perder a los jóvenes. Bulgaria envejece, ya que unos se van y los que se quedan tienen pocos hijos porque no se pueden permitir tener más. 

¿Qué les espera a los que se van? Algunos descubren que emigrar no es ningún chollo. Otros consiguen ganarse bien la vida y ya no vuelven. De esta situación también surgen muchas familias multiculturales, niños con dos idiomas nativos, dos culturas, dos países. Si pueden, vuelven a Bulgaria por Navidad, o en verano, lo que ayuda a no perder las raíces.

Y vosotr@s, ¿os apañáis con los idiomas? ¿Os habéis planteado alguna vez emigrar?  

73 comentarios:

  1. Hola, me encanta tu blog por que veo a mi pais desde tu punto de vista y eso es muy interesnate para mi.

    A parte la razón principal que expones existe y otra que tal vez no sea tan importante, pero es bueno comentarla. El búlgaro no es un idioma popular como sabemos y para jo sentirnos aislados del mundo aprendemos otras idiomas, cuando yo elegía que idiomas estudiar elegí ingles, español y alemán(pero de este no me.acuerdo de nada por que nunca lo use). Y sí, saber dos idiomas mas a parte del búlgaro me ha abierto muchísimas puertas y desde los 17 estoy por el mundo, pero quiero volver a Bulgaria y no por que no me va bien, sino por que es mi hogar al fin y al cabo y también se puede vivir muy bien. Espero que estés a gusto y te sientas como en casa :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Miroslav,
      Eso es cierto, el búlgaro sólo se habla en Bulgaria y eso probablemente influye en que queráis aprender otros idiomas.
      Me alegra que quieras volver a Bulgaria, realmente es notable cómo queréis a vuestro país! :)

      Eliminar
    2. yo voy como loco buscando aprender bulgaro tanpoco hay escuelas que lo enseñen oficialmente a un nivel basico y luego poder ir subiendo el nivel, ni diccionario o traductores de fiar

      Eliminar
  2. Hola, de acuerdo con el primer comentario, por lo general la gente de habla inglesa, francesa o espan~ola tienden a no aprender otros idiomas porque de todos modos siempre encuentran alguien que hable el suyo, por el contrario paises como los de escandinavia o eslavos saben que no les queda otra que aprender :) Y claro, tambien la emigracion. Mi suegra, por ejemplo, aprendio a hablar griego porque encontro un trabajo en Grecia (como muchas otras mujeres en Bulgaria)
    Yo creo que los espan~oles tambien hablaran dentro de poco ingles y aleman.. es cuestion de circunstancias.. hasta ahora no lo habian necesitado de verdad

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ahí le has dado, es cuestión de necesidad. Esperemos que los españoles se vayan poniendo las pilas con los idiomas, que ya va haciendo falta. Sobre todo, que lo aprendan desde niños, porque tu ya has comprobado la facilidad que tienen para los idiomas, no como los adultos que nos cuesta más. :)

      Eliminar
  3. Eso es algo que también me sorprende de aquí, casi todo el mundo sabe inglés mínimo, y la de gente que sabe español es impresionante. Aquí no está la motivación de irse porque los sueldos aquí no son precisamente bajos y el índice de paro es ridículo, pero son conscientes de la importancia de los idiomas y por eso desde bien pequeños les dan mucha caña con eso. En España ese es otro aspecto (más) del que tenemos mucho que aprender.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿En Suiza también? La verdad es que no me sorprende nada, con lo prácticos que son esa gente. Lo que ya me extraña es que muchos sepan español, eso no me lo esperaba porque Suiza no tiene mucho en común con España, pero bueno, mejor para ti! :)

      Eliminar
  4. En Croacia estamos igual, sobretodo lo de los subtítulos, cuánto ayuda, a mi las telenovelas me han ayudado mucho para aprender giros y frases hechas en croata.
    Y no sólo la inmigración, éstos países están acostumbrados a manejar uno o dos idiomas extranjeros por cuestión de vecindad. Aquí se utiliza muchísimo más el alemán que el inglés, luego tienes la ventaja de que los idiomas eslavos son parecidos entre si, ya lo hemos comprobado tu y yo, verdad? y las circunstancias históricas.
    En Espańa es diferente. ni siquiera cuidan el espańol, que da pena oír lo vulgar que se habla en la calle, en la televisión...como para aprender un idioma extranjero. Quizás habría que empezar por ahí.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Claro, si ya están acostumbrados a manejar varios idiomas supongo que ya lo hacen desde pequeños y con mucha fluidez. Cuánto hay que aprender de los países eslavos, lo bien que se apañan con estas cosas.
      También tienes razón en que se cuida poco el español en España. Cada vez que voy lo noto y me dan ganas de tirarme de los pelos. Pero nunca es tarde para ponerse las pilas, no? :)

      Eliminar
  5. Ay... Pues yo tengo que hacer una confesión. Mi inglés es lo peor de lo peor. Cero. Llevo estudiando inglés desde que tengo uso de razón pero me siento incapaz. Durante el instituto tuve incluso una profesora particular en casa, después he ido a academias hasta bien mayor, películas en versión original, música en inglés... pero lo terminé dejando por imposible :-(

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ya, es que eso es justo el problema en España, que se estudia inglés sin parar pero no hay resultados. Por eso creo que falla la enseñanza de idiomas ahí! Algo se hace mal, si los adolescentes búlgaros en un año ya se apañan con un idioma nuevo y en cambio los españoles no pueden tras una década o más de estudio...

      Eliminar
  6. ¡Hola! Otra razón aparte de las que ya has mencionado y que son bastante evidentes, viene del propio idioma búlgaro y la pronunciación de las letras del abecedario.
    - Tienen clara la diferencia entre la "b" y la "v"(ésta última como la inglesa)
    - entre la "s" y la "z"(como la inglesa también). Un ejemplo "закуска" (desayuno),
    - la pronunciavión de la "l" se puede hacer de dos formas distintas (un ejemplo es la flor "лале" (tulipán), donde la primera "l" se pronuncia como la "w" de la película "wall-e" y la segunda como la "l" normal española),
    - también tienen la letra "ж"(zh) de "жаба" (rana) que ayuda mucho para el francés,
    - y qué decir que tienen una vocal más, cuya familiaridad ayuda mucho para la pronunciación en inglés.
    - entre otras letras compuestas de las que ya has hablado en otro post tuyo, que les facilitan el pronunciar bien otros idiomas: ч, ш, щ, ц...
    Algunas palabras que cuestan a los españoles pronunciar que junta algunas de estas dificultades son "вълк" (lobo), "влак" (tren), "заслуга" (mérito), "заслужавам" (merezco)...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es cierto, eso lo noté cuando empecé a estudiar búlgaro, que muchos sonidos los podía pronunciar bien gracias a saber inglés y al catalán. Son sonidos que en castellano no existen. Eso sí, admito que tengo problemas con la B y la V búlgaras, porque aunque sé pronunciarlas, mi cerebro aún las procesa como en español, y mi hija me corrige.
      Gracias por tu aportación fonética, ¿te dedicas a la enseñanza de idiomas, por casualidad? :)

      Eliminar
    2. Hola! Jajaja, pues no la verdad, creo que no tendría mucha paciencia :D
      Un saludo!

      Eliminar
  7. Yo conocí a una búlgara en España que hablaba cinco idiomas con una facilidad pasmosa. Le pregunté las razones y me dio exactamente las mismas que cuentas.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No me sorprende nada, es alucinante la motivación que tienen para aprender idiomas. Esto me hace pensar el potencial que tendríamos los españoles si nos pusieramos las pilas.. :)

      Eliminar
  8. Qué interesante lo que dices sobre la enseñanza de los idiomas en España, siempre me habían dicho (y también he leído por internet) que los españoles saben inglés mejor que los japoneses, pero parece que en todas partes se cuecen habas :)
    En Japón también se subtitulan las películas y es una de las cosas que me gustan, yo no puedo con las películas dobladas ...
    Un abrazo y muchas gracias por tus siempre interesantes entradas :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Los españoles sueles chapurrear spanglish, aunque hoy en día la gente joven se apaña mucho mejor que antes. No sé cómo es el inglés de los japoneses, de eso seguro que tu entiendes más que yo. Lo que hacéis muy bien es lo de subtitular las películas, porque es una gran ayuda! :)

      Eliminar
  9. Hola Mama española, actualmente una de las razones para estudiar idiomas en Bulgaria puede ser el objetivo de emigrar, pero los liceos de ingles ,francés ,español , alemán ext., existen desde los tiempos del régimen comunista. Desde entonces había mucha motivación de estudiar y se entraba con examen aprobado de matemáticas. Estos colegios formaban (y forman) parte de la educación publica. Estos liceos están ubicados principalmente en los capitales, y solo en la capital Sofia existe un liceo muy prestigioso también donde se estudian lenguas clásicas como griego o latín.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ya sé que existen hace décadas, pero lo que no sé es si eran tan efectivos como ahora. Sé que mi marido estudió en un liceo de esos y tiene un dominio de ese idioma casi a nivel nativo, o sea que hace 20 años ya eran efectivos. No conozco todos los liceos de idiomas de Sofía, preguntaré sobre ese que mencionas de lenguas clásicas. :)

      Eliminar
  10. No te lo vas a creer pero tengo un post preparado al respecto, enfocado desde otro lado, puesto que yo fui profe de inglés y vi las dificultades que tiene la gente.
    Desde luego lo de España es vergonzoso, esperemos que cambie yo creo que es una cuestión de mentalidad en parte.
    Un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola! Mil disculpas, acabo de ver este comentario en la carpeta de spam! No suele pasar, por eso no lo había visto.
      A mi también me pasa que voy a escribir sobre algo y alguien ha escrito sobre algo parecido. Es normal, somos muchos blogs! :)

      Eliminar
  11. Yo creo que en España si viésemos los programas y películas en versión original, mejor nos iría. Mi nivel de inglés es poca cosa (First) pero desde que le pongo a mi bichilla a Peppa Pig en versión original ¡tengo un súper nivel! Oye, que el otro día escuchando una canción que no conocía en inglés por primera vez ¡me enteré de toda la letra! Y eso que yo tengo a Peppa como ruido de fondo mientras hago otras cosas. Pes parece que me está calando. En emigrar no pienso, y si lo hiciéramos sería a una zona alemana de Suiza o a una francesa ¡y no conozco ninguno de los dos idiomas!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Jaja bravo, Peppa Pig en inglés! Seguro que así la bichilla se va familiarizando con los sonidos y cuando aprenda inglés en el cole le será más fácil.
      Oye si emigras, ¿abrirás otro blog de expatriada? XD

      Eliminar
  12. Yo estuve con un pie en Escocia pero al final me quedé en España. Estudio idiomas porque me gustan pero reconozco que es complicado hacerlo bien en este nuestro país. En inglés, no he conseguido entrar nunca y todo lo que se es autodidacta (y esos 12 desastrosos años de colegio) pero a mi me gustaría aprenderlo ya en plan filología. Conseguí plaza en francés hace dos años y con eso estoy. Cuando estaba en Galicia, me saqué el título de gallego (el Celga 4, bilingüe) y no descarto intentar aprender más. ¿Mi motivación? Que me gusta. Y nunca sabes donde puedes acabar ;).

    Con la Habichuela no se como hacerlo, la verdad. No tengo nivel como para hablarle en inglés o en francés. La tele la podría poner bilingüe (supongo que lo haré) pero tampoco quiero pegarla a la pantalla. Y el colegio... en fins. Ahora en Madrid casi todos los públicos son bilingües pero no se yo hasta que punto tendrán profesores verdaderamente bilingües o que hablen nuestro spanglish de 12 años de estudio.... ¬_¬

    Un abrazo :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ohh Escocia! Es un viaje que tengo pendiente, qué ganas de ir!
      Ojalá todos los españoles estuvieran tan motivados como tu para aprender idiomas, yo creo que esa es la clave para aprenderlos fácilmente.
      respecto a la niña, a mi me han dicho que es mejor que cada progenitor hable un solo idioma con los niños, para no liarles, pero cuando vaya al cole tal vez puedas probar, a ver si le gusta. :)

      Eliminar
    2. Eso me ha comentado mi mejor amigo, que está ahora a vueltas con su niña. Al final han quedado en que él la hablará en español, su mujer en holandés y en el colegio que aprenda el inglés por inmersión lingüística.

      A mi de pequeña mi padre me hablaba en valenciano y yo le respondía en castellano siempre, para cabreo de él. Al final un día decidí hablar valenciano, con mi madre (castellano parlante pura y dura), en medio de una rabieta, porque tenía pupa. Y ella no entendía donde!!! Si lo piensas debió ser angustioso, pero luego lo cuentan ente risas.

      Eliminar
  13. Tienes toda la razón, que mayor motivo para aprender que una razón de peso como esa. Ya sabes que aquí tuve a una chica búlgara. Llegó sin saber decir ni hola un julio. En septiembre hacía bromas en español. Me pareció increíble lo rápido que aprendió pero es asi, ella tenia claro irse de alli cuanto antes, quería quedarse aqui y sabia que para trabajar en España, y mas de cara al publico, tenia que aprender rápido. En cambio yo..pocas frases te se decir en búlgaro pero alguna se eh!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿En dos meses? Eso no lo sabía! Qué velocidad de aprendizaje oye, eso es un récord fijo! Con lo que me costó a mi aprender búlgaro jaja! Es increíble...

      Eliminar
  14. Hola! Descubrí tu blog gracias a "Una japonesa en japón" y al tema de los inodoros y no tardé en echarle un vistazo porque tu punto de vista me parece muy interesante. Yo soy búlgara y vivo en España desde los 9 años (tengo 22).

    Aprendí el español muuy rápido, y el catalán justo después. Con el inglés tampoco tuve dificultad aunque en Bulgaria no había tenido clases de inglés. Siempre he tenido facilidad con los idiomas y cuando me han preguntado por qué (a parte de que era pequeña cuando vine a España y me metieron directa en el colegio, en el caso del castellano), siempre he dicho que cuando era pequeña apenas veía algo doblado en televisión. Como has comentado, las películas no se doblan y yo veía mis dibujos (Cartoon Network por ejemplo) íntegramente en inglés. También menciono ésto cuando tengo que dar un consejo a alguien para aprender un idioma - sumergirse de esta manera mediante películas, canciones o lo que sea. Así uno se familiariza muchísimo con el idioma.

    El tema de la enseñanza del inglés aquí en España siempre me ha fascinado... en el mal sentido. Cuando estudiaba tenía la sensación de que cada año se repasaban los mismos temas básicos y aun así la mayoría de la gente tenía dificultad. Esto me hace pensar y estoy de acuerdo con algunos comentarios anteriores que he leído, los hablantes de idiomas más globales como el inglés o el español en realidad no tienen necesidad de aprender otras lenguas salvo que quieran ir a algún país en concreto o por simple placer. En mi caso, yo no emigré por decisión propia sino de mis padres, porque era pequeña, y de repente me topé con dos idiomas totalmente nuevos que tenía que aprender sí o sí. Seguro que es diferente para alguien que lo elige.

    Por otro lado, en casa siempre hemos seguido hablando en búlgaro (además de leer libros en búlgaro) así que no lo he olvidado aunque a veces, cuando he tenido contacto con otros búlgaros, tengo la sensación de que estoy estancada con el búlgaro con el que me quedé a los 9 años. Desde siempre tengo pendiente repasar, re-aprender y aprender cosas acerca de Bulgaria y la cultura o historia, pero entre unas cosas u otras no he tenido ocasión de profundizar mucho. Creo que leer tu blog me irá bien en este aspecto, porque aprendo cosas (como lo del liceo de idiomas en esta entrada).

    La verdad es que yo no tengo intención de volver a vivir en Bulgaria (de ir de viaje por supuesto que sí, no he ido en 5 años) y de hecho me enfoco hacia fuera de España. Pero la situación de Bulgaria, de la gente que se va, de la gente que se queda y envejece, me produce mucha tristeza, y miedo por el futuro del país, aunque sé que se debe a gente como yo... Tengo sentimientos contradictorios.

    En fin, siento este comentario tan largo. Me encanta tu blog, los temas que tratas y cómo los tratas. Saludos :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola K.,
      Yo creo que has dado en el clavo, la enseñanza de idiomas en España es como un bucle sin fin en el que siempre se hace lo mismo y no se avanza.
      Como catalana me alegra que te hayas molestado en aprender catalán, es un idioma que se parece bastante al castellano pero la escritura es complicada incluso para los nativos.
      ¿Has encontrado muchos búlgaros en España? Sé que hay muchos, pero no sé si os juntáis para hablar búlgaro, imagino que sí. Es bueno no perder las raíces.
      Gracias por leerme y por dedicar tanto rato a comentar, siempre aprendo algo de cada comentario y me gusta saber quién está al otro lado, si no sería como hablar sola.
      Saludos desde tu país! :)

      Eliminar
  15. Acabo de volver de unas vacaciones en Praga y Budapest y efectivamente en ambas he comprobado cómo gente de todas las edades y condiciones hablaban con pasmosa fluidez el inglés. Qué envidia, y qué vergüenza me ha dado!! La educación en España es mala en general, pero en idiomas no puede ser peor. No creo que se deba sólo al poco interés o a la escasa necesidad de aprender otras lenguas, creo que desde pequeños deberían tomarse más medidas, tanto en la escuela como en casa.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Esa vergüenza la entiendo perfectamente porque a veces yo también la siento! Es increíble lo atrasada que está España en este tema. Una pena. Pero esas medidas que sugieres tienen que ponerlas en marcha los que mandan, desde abajo no podemos hacer nada excepto intentar votar con cabeza.

      Eliminar
    2. Desde luego. Lo malo es que no parece prioritario para ningún partido político, si nuestros propios presidentes tienen muchas veces un dominio espantoso del inglés!!

      Eliminar
  16. Me gustaría añadir que el alfabeto cirilico es mucho más amplio en sonidos y letras que el latín, por lo cual tenemos más facilidad en pronunciar otros idiomas y aprender más rápido.

    PD:en la foto del mapa está puesto que los búlgaros emigran a Este, será a Oeste, no?!?perdón por la corrección, simplemente es una observación, sin ánimo de ofender, el blog me encanta y leo todo con mucho interés, ya que yo soy mamá búlgara en España :-)
    Un saludo
    Desi

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Desi, tienes toda la razón, ya lo he cambiado! Muchas gracias, me va bien que me aviséis si me equivoco y así puedo corregir estas cosas.
      Es cierto que en búlgaro hay más sonidos y supongo que en parte por eso os resulta más fácil aprender otros idiomas. :)

      Eliminar
  17. Hola!
    Pues te diré dos cosas. La primera es que mi inglés no es malo. Es lo siguiente. Nunca he aprendido, no me he hecho con la lengua y mira que lo he intentado y el no saber bien inglés me ha cerrado alguna que otra puerta.
    Puedo decirte que aparte de saber el castellano (lengua materna), el catalán (lengua de mi tierra o dialecto, como quieras decirlo) y el gallego (lengua de la tierra de mi padre o dialecto). También hablo italiano y chapurreo el francés.
    Creo, sinceramente, que mi base de inglés es nula, porque no tuve buenos profesores. El italiano lo aprendí con dos cursos en la escuela oficial y porque me fui 4 meses a Italia, y sí o sí, aprendes el idioma. Con el francés, es algo parecido, lo he estudiado de mayor y mi base es mejor que la inglesa, por eso me puedo arrancar a decir algunas cosas, pero no sé mucho, la verdad ,y es algo a lo que quiero poner remedio.

    Yo sí he pensado en emigrar. Durante una temporada estuve intentando convencer a mi marido para irnos fuera. Porque nada nos ataba, en ese momento, pero al final no nos decidimos y nos quedamos en nuestra tierra. Pienso que las personas que deciden hacer la maleta e irse a otro país a buscar trabajo y empezar una nueva vida, son personas fuertes a las que admiro, porque no es nada fácil.

    Saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues debe ser cuestión de técnicas de enseñanza, porque no es normal que te hayan estado enseñando inglés tanto tiempo y nada, y en cambio el italiano sí lo hayas podido aprender bien. Una pena, pero al menos tienes el italiano y el francés.
      ¿Dónde habías pensado emigrar? Algún país europeo, o más lejos?

      Eliminar
    2. Al principio pensamos Italia, porque nos gusta. Luego fuimos más realistas y pensamos en cruzar el charco e irnos a EUA, pero claro, también pensamos en UK. En fin, que donde pudiérmos tener oportunidad de trabajo y una vida tranquila. jejejejejeje.

      Eliminar
  18. Hola Marta,
    tienes toda la razón cuando dices que la motivación (y las ganas) lo son todo. Yo empecé a estudiar alemán con veinticuatro y al cabo de dos años ya habíamos hecho las maletas y vivíamos en Alemania. Si no estás motivado para aprender algo, no se aprende. Ya puedes tener buenos profesores, que no te va ayudar mucho.
    Pero lo que no tengo claro es el por qué en España no se aprende bien el inglés.
    En Alemania en los colegios se aprende inglés y alemán hasta los 10 años y a partir de allí hacen otra lengua más, o sea que terminan los estudios y hablan 3 idiomas como mínimo. Y aquí no es que la gente emigre mucho.
    Lo principal es que los jóvenes se den cuenta que el mundo está cada vez más globalizado y que cuando hablas varios idiomas que no son los maternos, tienes muchas más posibilidades en la vida, pero no sólo de trabajo, sino de aprender por internet, de descubrir nuevas culturas viajando,...
    Me ha encantado tu post.
    Saludos desde Alemania. :-)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿En dos años ya te apañabas con el alemán? Con lo difícil que es tiene su mérito! Me alegro que eso te haya servido para poder irte a vivir a Alemania. Desde luego es mucho mejor emigrar sabiendo el idioma de antemano.
      Lo que cuentas de que ahí se estudian idiomas tan a fondo no lo sabía, pero no me sorprende. Los alemanes son muy prácticos y eso tal vez deberíamos aprenderlo de ellos.

      Eliminar
    2. Lo de los idiomas en los colegios alemanes también me sorprendió, porqué no lo sabía, pero me parece fantástico! Estos alemanes.... :-)
      Nos leemos por aquí!

      Eliminar
  19. Hola, Marta. Estoy contigo, tienes toda la razón, sin embargo creo que la cosa está cambiando. Tengo la sensación que cada vez más (menos mal) nos damos cuenta de lo importante que es aprender idiomas y ponerlos en práctica, ya no sólo para irnos de vacaciones, sino porque lo solicita el mercado laboral. Dicen que la crisis tambalea los cimientos, la nuestra nos ha mostrado que no saber idiomas nos puede cerrar muchas puertas, así que ahora sólo tenemos que no olvidarnos de ello.
    Feliz semana

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Exacto, ya está cambiando, los jóvenes sobre todo se ponen las pilas con este tema. Pero pasará tiempo antes de que se pueda decir que realmente los españoles saben idiomas. A ver si resulta que sacamos algo bueno de esa crisis tan espantosa... :)

      Eliminar
  20. Buenos días Marta,

    La verdad es que yo cuando vine aquí me quede alucinado, porque todos los búlgaros jóvenes que empecé a conocer hablan inglés, un poquito de ruso, e incluso francés y español.

    Yo creo que la clave aparte de la motivación, es lo que has mencionado, los colegios específicamente orientados a una lengua. Es algo que en España es muy elitista, y aquí está más democratizado. Además, los búlgaros son lanzados por naturaleza, y les encanta aprender. En España tenemos la tranquilidad de que todo el mundo habla nuestra lengua...Y eso al final es nuestra perdición.

    Carlos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo también aluciné, no me lo esperaba. Me sorprendió gratamente, sobre todo porque llegué sin saber búlgaro y era un alivio poder comunicarme en inglés o incluso español. Pero creo que las cosas están cambiando en España, la gente ya empieza a darse cuenta de que los idiomas son tan necesarios como las matemáticas.

      Eliminar
  21. Totalmente de acuerdo con que solo la motivación es necesaria cuando quieres lograr algo y creo que en España hay un problema de exceso de patriotismo, en el sentido de que se piensa que aquí todo es mejor y que no se necesita nada de los de fuera ¡y eso que el turismo es una de las principales fuentes de ingresos!

    Pero la mayoría no sale ni al pueblo de al lado, así que ni siquiera se darán cuenta de que existe un problema... y probablemente sigan viviendo de lo más felices ^^u

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Crees que somos tan cerrados los españoles? Tal vez sí, es fácil quedarse en la zona de confort. Desde luego en lo que a idiomas se refiere, creo que tu nos das mil vueltas a la mayoría! :)

      Eliminar
  22. Me ha encantado lo del Liceo y estudiar todo el curso un idioma hasta manejarlo para, en los siguientes, estudiar las asignaturas en ese idioma. Me parece una idea bestial, de verdad. Algo que exportar a este país...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Claro, por eso quería contarlo, a ver si por casualidad me lee alguien que pueda cambiar las cosas jaja! Ay, lo dudo mucho, pero es algo positivo que hay en Bulgaria y me apetecía compartirlo. :)

      Eliminar
  23. Lo de la motivación es primordial, aquí poco a poco supongo que también se irán dando cuenta que o se aprende y se va fuera o la cosa cada vez está peor. Ahora está muy de moda que los niños muy pequeños (antes de los 6 años vamos) se pongan a aprender Chino, porque dicen que ahí hay mucho negocio con las importaciones!

    Lo del liceo es lo más, y sobretodo que se les de esa opción de elegir.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Chino? ¿En serio? Madre mía, no me imagino poniendo a mis hijos a estudiar chino!! Jaja parece un chiste, pero debe tener su lógica. :)

      Eliminar
  24. Me ha parecido muy interesante tu reflexión, ya que aquí la gente también habla idiomas mucho mejor que en España. Sin embargo no estoy segura de que (al menos aquí) lo hagan sólo por deseo de emigrar. Estoy segura de que aquí los niños de 11 años no están pensando en largarse del país :) diría también que en países con idiomas menos extendidos es lógico que el interés por aprender sea mayor (películas, internet y montones de cosas que aquí no se traducen, mientras que los españoles nos podemos permitir ser"vagos" porque cualquier libro o película se encuentra en nuestro idioma). Por cierto qué envidia los liceos de idiomas!! Aquí no existe nada así o es carísimo.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Probablemente tienes razón, y los españoles somos más vaguetes porque no necesitamos realmente muchos idiomas. Pero el inglés al menos sí hay que aprenderlo eh?

      Eliminar
  25. Gracias a ti, o por tu culpa (no estoy segura), muero de ganas de ir a Bulgaria. :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. este comentario no iba aquí O.o iba en la última entrada...bueno, pues eso

      Eliminar
  26. Hola ,me gusta tu refleccion sobre el porque de la facilidad de aprender idiomas de los bulgaros..Yo naci y creci en la epoca de cuando Bulgaria pertenecia al bloque de este de los paises unidas bajo el rejimen de gubierno de union sovietica.Me encanta la istoria de Bulgaria y a una edad de 28 años que tube a venir a españa me sorprendio como se sorprende el pueblo Español a escuchar la istoria de su pais contada por una chica joven ,peluquera ademas...:) ..Soy de una generacion que ha vivido claramente el contraste en los cambios en sistema de gubierno,educacion,sanidad,cultura,moral,prioridades,necesidades ,abundancia ,riquezas,estabilidad y inmigracion....Puedo decir convencida que desde la fundacion de Bulgaria en el ciglo 6,el pais ocupa un territorio geograficamente muy estrategico...lo que en lo largo de la istoria hasta dia de hoy marca muchicimo es desarollo,crecimiento ,influencia ets...en el pueblo bulgaro.Asi como el alfabeto cirilico es un fruto de la pocicion cultural ,espiritual e intelectual de los bulgaros ...El sistema educativo tambien tiene sus raizes aun desde el ciclo de oro de zar Simeon ,hasta hoy ..los bulgaros siempre han apuntado de conocimiento amplio en la enseñanza..En la epoca de la influencia rusa hemos crecido con dos idiomas desde primaria y a los dose ya hemos empezado estudiar la tercera que fue opcional ingles,frances o aleman...el sistema de aprendizaje fue bastante solida desde el principio ,haciendo nos comletar y hacer fraces y dialogos muy pronto...Quiero destactar que en este tiempo nadie ,nadie exsepto los perceguidos politicos tenia la nececidad de imigrar...sin embargo estudiar otras idiomas,leer libros de autores franceses,americanos,alemanes ,rusos nos gustaba...hoy ,si que hay nececidad de realizacion sobre todo en los jovenes ,lo que les hace aumentar el potencial en vez de ruso e inges ,aprender tambien otras idiomas .....como aleman ,italiano, español ets...como ultimo les quiero compartir un recuerdo mio desde la adoleccencia .recuerdo como mi padre entro en casa con cuatro enormes diccionarios de ingles y nos comunico que empezamos a estudiar ...y no nececitabamos ,ni queriamos en aquel entonces para nada salir de Bulgaria ..Los sonidos en el alfabeto bulgaro ayudan sobre todo en la pronunciacion correcta de la idioma que se aprende y no tanto en el aprendizaje de la misma...Desde que estoy en España ,la que amo mucho ,he obcervado un giro grande en el tema de ingles en concreto..hace trece años fue muy dificil a encontrar a una persona que habla ingles en un pueblo como 30-40 mil habitantesHoy aun en pueblos mas pequeños ,si el ingles no es tan extrano y hay deseo y necesidad de aprender ..

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Albena,
      Gracias por tomarte el tiempo para escribir un comentario tan largo. Ya sé que no todos los búlgaros aprenden idiomas para emigrar, esto es pura inquietud por aprender. De todos modos lo de la emigración es un punto importante y por eso lo menciono como un motivo, aunque no sea el único.
      Los españoles ya se van poniendo las pilas con el inglés, es cierto. Ahora falta que pase tiempo y que esto empiece a estar más arraigado en la población, y que el sistema de enseñanza cambie para que sea aprender y no sólo memorizar,. como sabéis hacer los búlgaros. :)

      Eliminar
  27. Nuestros vecinos portugueses hablan inglés bastante bien porque, para empezar, no subtitulan series y películas.

    En cuanto a la enseñanza del inglés, siempre me pregunté por qué no aplicaban el mismo método que para la enseñanza del catalán o del vasco (y el vasco estuvo a punto de desaparecer, así que ahí lo tenían realmente difícil).

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Del euskera no puedo opinar porque no lo hablo, pero el catalán se aprende como lengua nativa, por eso no es difícil. Y en mi época al menos, la mitad de asignaturas se daban en catalán y la otra mitad en castellano, era educación totalmente bilingüe. El inglés se enseña mal en España, sólo te hacen memorizar cosas, y sin hablarlo o ver películas en un idioma, cuesta aprenderlo bien.

      Eliminar
  28. Me gustaría agregar que además de la motivación un tema importante es la calidad de la enseñanza, pues yo estudié en Uruguay y tuve 6 años de inglés con 5 horas semanales y sólo porque me dediqué llegué a un conocimiento básico pero muy básico de inglés con esas clases (luego debí pagarme un instituto privado para realmente aprender la lengua). Creo que se enseña mal el idioma (y me sorprendió lo que dijiste que en España estudian 12 años y no aprenden o.O). Por ejemplo, estaba en el ultimo año de preparatoria y la profesora de inglés seguía enseñando present simple y past simple, mis compañeros seguían sin saber conjugar un numero básico de verbos. Así que creo que además de la falta de motivación (qué si la hay) también debemos señalar que no se enseña bien.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Claro, la calidad de la enseñanza tiene mucho que ver. No es normal estudiar un idioma 12 años y no saber hablarlo. Una pena, porque cuesta lo mismo enseñar bien que mal...

      Eliminar
  29. Hola, creo que el sistema de enseñanza de las lenguas es una de las pocas cosas "buenas" del llamado comunismo. Se que en la ex-Union Sovietica asi tenian buenos resultados.Yo soy bulgara y pasé par ese curso intensivo en un liceo búlgaro para alemán. Despues, cuando tuvé 15 años con mi familia imigré en Alemania. Ahora vivo en Francia. Pues, de mi experiencia puedo decir que no hay una buena metodologia de la ensenanza de lenguas extranjeras. Y me parece es el caso de España tambien. Es cuestion de construir un sistema pedagogica y que esto sea política tambien. Y esas cosas llevan muuucho tiempo.
    Pero para terminar en positivo, conozco a españoles quienes hablan lenguas extranjeras a maravilla! Y quienes son dotados. Estoy segura que eres una como ellos , ya que hablas myu bien búlgaro y te interesas à tantos detalles de la lengua!! Un saludo desde Lille

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si estudiaste alemán en Bulgaria no me sorprende que lo hables bien. Aquí saben enseñar idiomas, esto está claro. ¿Dónde estudiaste francés?
      Sé que hay españoles que se apañan muy bien con los idiomas, por supuesto, pero son una clara minoría y es una pena.. :)

      Eliminar
  30. Yo siempre digo lo mismo a las personas que se sorprenden de lo rápido que aprenden los búlgaros(en mi caso), por no hablar de los rumanos que tiene una mezcla del italiano,castellano,catalán,etc. proviene del latín y vienen ya aprendidos la mayoría eso mola jaja. Nunca aprenderás un idioma estando en tu país,hablando todo el rato tu idioma y rodeándote de personas de tu país,eso es así. Cuando vine a España me costó 4 meses entender lo que decía la gente y entender lo que leía(leer es lo más fácil). Y un año a poder hablar español correctamente. Pero aprender tan rápido se debe a que estás toooodo el día con personas que hablan español y te vas acostumbrando, se te pegan muchas cosas. Así que siempre digo que si quieres aprender inglés, pero hablar bien y sobre todo pronunciar bien te tienes que ir los países que lo hablan,si no, lo sabrías a medias,pensando que lo sabes perfecto.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Sólo 4 meses? Qué rápido! Claro, es más fácil si estás en el país del idioma que quieres aprender, aunque a mi me costó bastante más. Empecé a estudiarlo en España pero no avancé de verdad hasta llegar aquí. :)

      Eliminar
  31. Yo no se que tele búlgara ves pero las series y películas están dobladas, y el doblaje es de juzgado de guardia se escucha a la vez en búlgaro y en el idioma nativo de la película, entre la moda de las novelas turcas o indias todo un calvario.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. En eso tienes razón. Yo ahora casi todo lo que veo en la tele son cosas infantiles, cosas de adultos pocas. En el cine es todo en VO subtitulada, y en la tele depende. Tengo un post en borradores sobre esos doblajes que mencionas, pero me falta consultar con una amiga que se dedicó muchos años a los doblajes de cine.
      Realmente es de risa, recuerdo cuando llegué a Bulgaria, viendo reposiciones de Friends y oyendo a la vez el búlgaro y el inglés. Pero he hablado con varios búlgaros y dicen que como ellos ya entienden la versión en búlgaro y están acostumbrados, su cerebro se centra en esa y ni siquiera oyen el inglés debajo! Muy curioso. A mi me pone de los nervios e intento evitarlo como puedo. :)

      Eliminar
  32. De momento estoy aprendiendo el idioma para ir pronto, a ver si me quedo con lo máximo posible, gracias guapa!

    ResponderEliminar
  33. Mama bulgara, supieras de algun curso intensivo para aprender bulgaro? Acabo de llegar y se me esta haciendo dificil encontrar, no conozco a nadie. Soy boliviana y hablo español, ingles, portugues y frances

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Miranda, el Instituto Cervantes de Sofía imparte uno en español, mandales un email para pedir info, porque no sale en su web. Saludos.

      Eliminar
  34. Buenas noches/noapte bună.

    Lo que te he dicho al principio es lo mismo en español que en rumano. A mi me gustan mucho los idiomas que no son muy populares. ¿ me podrias dar algún consejo para aprender idiomas fácil? El búlgaro es dificil?
    El otro dia me despedí de mi profesora rumana en su propio idioma y vamos se quedó......

    ResponderEliminar

Vuestros comentarios enriquecen este blog. ¿Quieres dejar tu opinión?

© Mamá en Bulgaria. Todos los derechos reservados. Con la tecnología de Blogger.